Despicable Me is a 2010 American 3D computer-animated comedy film produced by Illumination Entertainment as its debut film and project and distributed by Universal Pictures. It is the first installment in the Despicable Me franchise. The film was animated by the French animation studio Mac Guff, which was later acquired by Illumination. Directed by Pierre Coffin and Chris Renaud in their. Welcome to the Dubbing Wikia The wiki about English dubbing anyone can edit. The purpose of this wiki is to gather as much information about dubbing of productions into the English language, including movies, TV series, animes and various other productions The International Entertainment Project Wiki was founded by CrypticalFiery on 2015 -07-26. The purpose of this wiki is to provide information about international versions of TV shows and movies, songs, video games, and many more. YOU MUST BE 13+ TO EDIT THIS WIKI, per Fandom's rules
Title: Moja čudovišna obitelj Release date: October 26, 2017 Translator: Davor Slamnig Dub director: Tomislav Rukavina Sound recorder: Damir Keliš Re-recording mixer: Bojan Kondres Dubbing studio: Duplicato Media d.o.o. Distribution: Blitz film & video Dragan Peka Martina Kapitan Bregović Božidar Peričić Sara Spinčić Maja Mejovšek Haluza Vjekoslav Hudeče Voice & Script International is a major provider of dubbing, subtitle captioning, voice-over, translation and post-production services within the broadcast and corporate communications industries. The VSI Group consists of 22 studios and production facilities Dubbing, mixing or re-recording, is a post-production process used in filmmaking and video production in which additional or supplementary recordings are lip-synced and mixed with original production sound to create the finished soundtrack.. The process usually takes place on a dub stage. After sound editors edit and prepare all the necessary tracks - dialogue, automated dialogue. From Wikipedia, the free encyclopedia Disney Character Voices International, Inc. is a subsidiary of The Walt Disney Company with primary responsibility for the provision of translation and dubbing services for all Disney productions including those by Walt Disney Studios Motion Pictures, Disney Music Group, and Disney Media Distribution
Dubbing History The series was dubbed into 52 English episodes and aired in Kabillion's video-on-demand, with some changes. The theme song and most of the character names were changed, but the original theme song can be heard during the credits of nearly every episode FUNimation (formerly known as FUNimation Entertainment) is an American entertainment company formed by Gen Fukunaga on May 9, 1994 to produce, merchandise and distribute anime and other entertainment properties in the United States and international markets. The company is headquartered and based in Flower Mound, Texas. The studio is one of the leading distributors of anime and other foreign. Dubbing in English The first film was first released in the United States in 1955 in Japanese-American communities only. In 1956, it was adapted by the American company Jewell Enterprises into Godzilla, King of the Monsters!, edited and with added principal scenes featuring actor Raymond Burr
Vlokozuian International Dubbing was a dubbing studio founded by Christopher Berger in 1977 as El TV Kadsre 's financial situation got worse. He founded the company to allow the voice acting department's staff to continue getting work. The company was merged into Power Network in 1988 due to Berger's schedule needing less time managing studios Dubbing History For its first four seasons (the original series), Winx Club was produced entirely in Italian, at the Rainbow SpA studio in Italy. After the American company Viacom became a co-owner of Rainbow in 2011, Viacom launched a revived series, beginning with specials summarizing the original first two seasons Dubbing Brothers International Italia is an Italian dubbing studio based in Rome. It is the Italian division of the Saint-Denis based dubbing studio Dubbing Brothers. The studio produces Italian language dubbed versions of numerous movies and TV shows. Numerous voice actors work at the studio
DC Super Hero Girls or DC Superhero Girls (in various countries) is an American superhero franchise created by Warner Bros. Consumer Products and DC Entertainment that launched in the third quarter of 2015. It follows teenage versions of various DC characters (primarily Wonder Woman, Supergirl, Batgirl, Bumblebee, Harley Quinn, Poison Ivy and Katana) attending Super Hero High, where they learn. Image Production House(Arabic: إيمدج برودكشن هاوس, abbreviated IPH) is a Lebanese dubbing and translation company. 1 Filmography 1.1 Animated series 1.2 Animated films 1.3 Live action series 1.4 Programmes 1.5 Voice actors 2 Crew 3 References 4 External links Adventure Time Baby Looney Tunes (Lebanese dubbing version) Bakugan: Mechtanium Surge (The first 3 seasons were.
In foreign distribution, dubbing is common in theatrically released films, television films, television series, cartoons, and anime. Dubbing originated from propagandist means. First post- WWII movie dub was Konstantin Zaslonov (1949) dubbed from Russian to the Czech language From Wikipedia, the free encyclopedia Wikimedia Commons has media related to Dubbing (filmmaking). The main article for this category is Dubbing (filmmaking) International Dubbing I just made my own wiki. For anybody who wants to join and help out, click on to http://disney-internatonal-dubbing.wikia.com. Well so far, I'm doing Snow White and the Seven Dwarfs The International Dubbing Group is comprised of a global network of state-of-the-art dubbing and post production facilities whose purpose is to provide comprehensive foreign language dubbing and subtitling services to producers and distributors of live action and animated theatrical television, home video and interactive product latest (677×1000
Bolt is a 2008 computer animated road-comedy-adventure film produced by Walt Disney Animation Studios. The Hindi dubbed version was produced by Disney Character Voices International, Inc. and dubbed at Oringsham Sound Studio and Main Frame Software Communications. Barking At The MoonPerformed by Tara Venkatesan I Thought I Lost YouPerformed by Mohit Chauhan & Tara Venkatesan Behind the. The entire series was dubbed in Danish, alongside the LEGO shorts and all five films. Every episode and LEGO short of the dub is available on YouTube, thanks to the official international DC Super Hero Girls channel, and the films are available on streaming services and DVD.. However, there is a dub of the TV film Super Hero High that aired on the Danish feed of Cartoon Network in Scandinavia A Hindi Dub was recorded by Aradhana Sound Services and Sound & Vision India and produced by Disney Character Voices International, Inc. and premiered in India on April 27, 2018, the same day as it's North American release. Add a photo to this galler Welcome to the official extension of my dubbing collection !! Home of the largest collection of Non/Disney dub texts & credits as well as the largest Disney international VHS tape collection on the internet. On this site, you will find the official texts and credits that I (and many others) have collected from around the world Pages in category Italian dubbing studios The following 2 pages are in this category, out of 2 total. This list may not reflect recent changes ()
SUPER SHIRO, alternatively known in Japanese as スーパーシロ, is a Japanese children's anime web television series created by Masaaki Yuasa. It is a spin-off of popular Japanese media franchise Crayon Shin-chan (Japanese: クレヨンしんちゃん). Produced by Shin-Ei Animation and Science SARU, the series was released for streaming on AbemaTV and Telasa in Japan on October 14, 2019. A Hindi Dub was recorded by Aradhana Sound Services and Sound & Vision India and produced by Disney Character Voices International, Inc.and premiered in India on April 26, 2018 . Disney Character Voices International and Audeus Sound Studios produced the Hindi dub. Behind the HINDI Voice - Faceboo Lebanese dubbing studio Beirut International Center Production Prophet Joseph (Persian: یوسف پيامبر) is a 2008 Iranian television TV series, which tells the story of Prophet Joseph from the Quran and Islamic traditions
Finding Nemo is a 2003 American computer-animated comedy-drama adventure film produced by Pixar Animation Studios and released by Walt Disney Pictures. Acting: Fouad Shamas - Marlin Asmahan Bitar - Dory Shadi Shamas - Crush, Dr. Philip Sherman Charbel Ayoub - Jacques, Bruce Hadi Baydoun - Nemo Raleen Dagher - Pearl, Deb, Squirt Silina Choueiry - Coral, Sheldon, Darla Jihan Malla - Peach Rana. Pages in category Lebanese dubbing studios The following 2 pages are in this category, out of 2 total. Beirut International Center Production; R. Racti Art Production & Distribution This page was last edited on 8 September 2016, at 01:11 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Samir Chamas (Arabic: سمير شمص) is a Lebanese actor and voice actor. Mokhtarnameh - Muhammad ibn al-Hanafiyyah Planes - Skipper Planes: Fire & Rescue - Skipper The Smurfs - Papa Smurf (Image Production House version) The Smoggies Treasure Island - Pew, Papy (first voice), Morgan (first voice), Philosopher (first voice), Redruth, Parrot (first voice) Tom and Jerry Tale VeggieTales is the UK (British English) dub of said show. It was distributed by Word/Nelson in 1997. 1 Cast 1.1 Undubbed 2 Differences 3 Fun Facts 3.1 Trivia Neil Morrissey as Bob the Tomato, Dad Asparagus, and Scallion #3 Tim Brooke-Taylor as Jimmy Gourd, Mr. Nezzer, and Pa Grape Rob Rackstraw as Larry the Cucumber, Jerry Gourd, Percy Pea, and Tom Grape Jan Ravens as Mom Asparagus Kate. This page contains a list of all Backyardigans DVDs that have been released in the United Kingdom. 10 DVDs, a boxset, and a promotional DVD have been released in the UK as of August 28, 2006.The first four volumes were released by Nelvana International and Paramount. For the fifth volume, Nelvana gave rights to Fremantle Media to distribute the DVDs. They are all in 4:3 full screen. The first.
. It premiered in 1989 on CBC and HBO, and subsequently was rerun on Qubo since 2006. The series is based on Jean de Brunhoff's original Babar books, and was Nelvana's first international co. Traditional dubbing techniques can be categorized into two groups, they write. In the audio-only approach, a foreign-language source actor recites the translated script and the resulting audio file is merged with the original video of the target actor. I think that will have an effect on the international community of filmmaking, and.
Wydarzenia filmowe w 2009 roku.. 2009 w filmie to 121. rok w historii kinematografii światowej. W roku 2009 swoje premiery miały kontynuacje znanych filmów, takich jak: Harry Potter i Książę Półkrwi, Anioły i demony, Saga Zmierzch: Księżyc w nowiu, X-Men Geneza: Wolverine, Underworld: Bunt lykanów, Star Trek, Szybko i wściekle, Terminator: Ocalenie, Transformers: Zemsta. From 'Argo' to 'Django Unchained': Inside the Weird World of International Dubbing How do you say Argo f--- yourself in 40 languages? With technology allowing for more seamless lip syncs, fewer hits are traveling with subtitles in a bid to boost foreign returns. Close. 12
Note: Italia 1 split every episode into two parts, meaning the season was expanded into 52 episodes Jasonnguyen2606 · 8/30/2020 in Wiki Discussion Need more info about international dubbing. So the international dubbing page was left remain unfinished, but if anyone watched the dubbed and spot the dubbing credit at the end, can you finish it up 45 Top Pictures Free Fire Animation Full Movie / Smallfoot | International Dubbing Wiki | Fandom. Con sharlto copley, armie hammer, brie larson, cillian murphy, jack reynor. Grab weapons to do others in and supplies to bolster your chances of survival. Most popular animated feature films released in 2021 List of Shopkins episodes/International/France < List of Shopkins episodes | International. View source. History Talk (0) Share. Series overview. Season Episodes Originally aired Season premiere Season finale Channel 1: 25 2015-08-27
Dobrodošli na Serbian Dubbing Wiki! Ovde možete naći informacije o srim sinhronizacijama! Wikia je trenutno u začetku, tako da će informacija uskoro biti puno više! Ukoliko vidite neku netačnu informaciju molim vas da to navedete u komentarima. Hvala! Uživajte:) Cartoons Serbia Wiki Slovene Dubbings Wiki Hrvatska Disney sinkropedija Charguigou - International Disney Dubbings. 1 Series overview 2 Episodes 2.1 Season 1 (2014-16) 2.2 Season 2 (2016-18 People also search for. Waldemar Barwinski. Andrzej Chud Carlos Paulo | International Dubbing Wiki | Fandom international-dubbing.fandom.com › wiki › Carlos_Paulo Carlos Paulo is an Portuguese dubber and dubbing director. 2003 - 101 Dalmatians 2: Patch's.. The German dubbing index is an advertising-financed online database in which (international) actors and their German-speaking voice actors are listed and - if known - the responsible dubbing company, the responsible dialogue director and the dialogue book author are named. The database enables searches for series, films, actors and voice actors
Stitch! The Movie is a film produced by Disney Television Animation. Cast: Karin Odeh - Lilo Charbel Ayoub - Stitch Nida' Zaghib - Nani Afif Chaya - Dr. Jumba Jookiba Hassan Mahdi - Pleakley Charbel Rahmé - David Kawena Ibrahim Madi - Cobra Bubbles Joumana Zonji - Grand Councilwoman Fouad Shamas - Gantu Saad Hamdan - Dr. Hämsterviel Jihan Malla Fadi Rifai - Reuben Raleen Dagher - Mertle. Add new page. Dream Fiction Wiki. Officia John Dezso Ratzenberger (April 6, 1947, Bridgeport, Connecticut, USA) is an American actor, voice actor, and entrepreneur. He is best known as Cliff Clavin in Cheers. He is also known for his extensive vocal work in Pixar Animation Studios' films, notably Hamm in the Toy Story franchise and Mack in the Cars franchise. Ratzenberger was a house framer living in London when he began his career in. GSTV International (formerly Cable and Satellite International) is the international division of GSTV Productions. It is based in Emerald City, Conlandia and provides dubbing in multiple languages using a wide variety of locally-based talent speaking said languages. 1 Dubs 1.1 Indonesian 1.2 Italian 1.3 French 1.4 Conlandian 1.5 Chinese (Neutral Mandarin) 1.6 Chinese (Cantonese) 1.7 Chinese.
John Stephen Goodman (June 20, 1952, Affton, Missouri, USA) is an American actor. Early in his career, he was best known for playing Dan Conner on the ABC TV series Roseanne (1988-1997), for which he won a Golden Globe Award for Best Actor in 1993. He is also a regular collaborator with the Coen brothers on such films as Raising Arizona (1987), Barton Fink (1991), The Big Lebowski (1998), O. Cariadon Dubbing Studios is a Sudric dubbing studio located in Crovan's Gate, Island of Sodor. It was founded in 1972 as Sudric Translation and Sales Corporation, Ltd. by brothers Scott and Jason Venkman
Puerto Rico (officially the Commonwealth of Puerto Rico) is a country. 1 People 1.1 Alive 1.2 Dead 2 Animated TV shows 2.1 Dubs 3 Animated movies 3.1 Dubs 4 Live-action TV shows 4.1 Dubs 5 Live-action movies 5.1 Dubs 6 Production studios 6.1 Animation 6.2 Film 6.3 Dubbing 7 TV channels 8 Songs 9.. Steven Universe is an American animated television series. Cast: Silina Choueiry - Steven Universe Reem Saidi - Pearl Sylvana Felfleh - Garnet, Sadie Miller, Kiki Pizza, Jasper, Peedee (Keep Beach City Weird episode), Alexandrite Rana Al Rifai - Amethyst, Nanefua Pizza Saad Hamdan - Greg Universe, Lars, Ronaldo Fryman, Sour Cream, Lion (Steven's Lion episode), Yellow Tail Fadi Rifai. . Last edited on 27 December 2013, at 20:02 Content is available under CC BY-SA 3.0 unless otherwise noted Blooper: Any dub by Nova Media. Dueling Dubs: Almost all of Nelvana's shows were redubbed for KidsCo when the channel premiered in the United El Kadsreian Nations. The only shows safe were Pelswick, Cyberchase, Wayside, and The Fairly OddParents!. The examples were: Braceface was redubbed from it's original dub by S&S Post (aired on Jetix and VBC 2) into a new dub from Baker Digital. 1 Australia 1.1 VHS 1.2 DVD 2 Brazil (VHS only) 3 Belgium 3.1 VHS 3.1.1 Flemish Dutch (only) 3.1.2 French 3.2 DVD (French only) 4 Canada 4.1 VHS 4.2 DVD 5 China 5.1 VCD 5.2 DVD 6 Croatia 6.1 VHS 6.2 DVD 7 Czech Republic (DVD only) 8 Denmark 8.1 VHS 8.2 DVD 9 Estonia 9.1 VHS 9.2 DVD 10 Finland 10.1 VHS 10.2 DVD 11 France 11.1 VHS 11.2 DVD 12 Germany 12.1 VHS 12.2 DVD 13 Greece 13.1 VHS 13.2 DVD.